<否定文の組み立て方>動詞の前に no をつけるだけです。
Yo No tengo dinero. (私はお金を持っていない)
ー Yo 「私《- No (否定)- tengo (=tener、持つ : 動詞)- dinero (お金 : 目的語)
Buenos días[ブエノス ディーアス]は、「おはよう《 にも 「こんにちわ《 にもあたり、朝起きてから午後の2時ごろまで用いられます。午後2時ごろから夕方にか 夜更けにかけては、「こんばんは《 と言う意味で Buenas noches [ブエナスノーチェス] を用います。また、Buenas noches は 、「おやすみなさい《 の意味としても用いられます。別れるときに使われるのは、「さようなら《 という意味でAdiós [アディオス] を用います。別れるときには、 「ではまた《と別れる時もあります。「また明日《 : Hasta mañana [アスタ マニャーナ] を用います「また後ほど《 : Hasta luego [アスタ ルエゴ] を用います「また会うときまで《 : Hasta la vista [アスタ ラ ビスタ] を用います
人にものを頼む時とか、お願いする時には、英語の Please にあたる por favor を使用します。 Un café, por favor [ウン カフェ, ポル ファボール] 「コーヒーを1つ、お願いします《Al aeropuerto, por favor [アル アエロプエルト, ポル ファボール] 「空港まで、お願いします《Fresa, por favor [フレサ, ポル ファボール] 「イチゴを下さい《Una habitación, por favor [ウナ アビタスィオン, ポル ファボール] 「1部屋、お願いします《El señor Martinez, por favor [エル セニョール マルティネス, ポル ファボール]「マルティネスさんをお願いします《
街中で通りがかりの人にものを尋ねる時や、お店に入り店員さんに尋ねたり注文したりする時は、スペイン語で Permiso「すみません《に男性・女性を示す次のよ うな形容詞を付けます。Señor[セニョール](男性)Señora[セニョーラ](既婚の女性)Señorita [セニョリータ](未婚の女性に対して)
友人や知り合いに物を尋ねられた時、「はい《 (Si [スィ]) または 「いいえ《 (No [ノ]) をはっきり言いましょうもしも、相手の言っていることが理解 できなかったり、うまく聞き取れなかったりしたら Como ? [コモ] 「何でしょうか?《No entiendo [ノ エンティエンド] 「わかりません《 Otra vez, por favor[オートラ べス, ポル ファボール] 「もう1度、お願いします《
スペイン語圏の人たちは人に何かしてもらった時、非常によく Gracias [グラスィアス] 「ありがとう《と感謝の気持ちを伝えるのを忘れません。 Como esta ? [コモ エスタ] 「ごきげんいかがですか?《 と聞かれたときは、Bien,gracias [ビエン グラスィアス]「元気です、ありがとう《 と返事をしますが、Gracias は、返事の中にも入れて使用します。「ありがとうございます《 と丁寧に言いたいときは、Muchas gracias [ムーチャス グラスィアス] と言います。人から Gracias とお礼を言われたら、De nada [デ ナーダ] 「どういたしまして《 と答えます。相手の申し出などに対して、その好意に感謝 しつつ遠慮する時は、No gracias[ノ グラスィアス]「いいえ、けっこうです《 と返答します。-